Le Fils naturel

Le Fils naturel, drame en cinq actes et en prose, d’après l’allemand de M. Auguste de Kotzebue,

Magasin encyclopédique, ou journal des sciences, des lettres et des arts, 1e année, 1795, tome IV, p. 143-144 :

[Cette pièce, traduite dès 1794, a servi de matrice à l’Enfant de l’amour de 1799 (un drame), comme à celui de Caigniez en 1813 (un mélodrame). Le thème des enfants naturels revient fréquemment sur le théâtre.]

Le Fils Naturel, drame en cinq actes et en prose , d'après l'allemand de M. Auguste de Kotsebue, in-8.° de 114 pages. A la Haye, et se trouve à Paris, chez Jansen et compagnie, libraire, cloître Germain l'Auxerrois. Prix, 9 l.

Ce drame allemand, Das Kind der liebe, dont nous annonçons la traduction, est connu de presque toute l'Europe. Il est regardé comme une des meilleures pièces d'Auguste de Kotsebue, et se joue très-habituellement en Allemagne, en Hollande et ailleurs. La traduction est l'ouvrage d'une femme ; elle nous a paru fidèle et propre à faire suffisamment juger du mérite de l'original.

L’Esprit des journaux français et étrangers, vingt-huitième année, tome XII, fructidor an 7 [août 1799], p. 212-214, rend compte de la représentation de ce drame sous ce titre du Fils nature, mais c’est bien de l’Enfant de l’amour de 1799qu‘il s’agit.

La base César connaît trois représentations du Fils naturel données les 6, 10 et 15 novembre 1798 sur le Théâtre Molière, sans qu'il soit possible de dire ce qui a été joué ces trois jours : la pièce de Kotzebue, probablement, mais sous quelle version, quelle traduction ?

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×