Créer un site internet

Index des références

Les mots du théâtre au XVIIIe siècle.
Index des références.

Les références utilisées par Chamfort, le resposnable des articles parlant du théâtre sous ses divers aspects (tandis que Laporte se chageait des articles présentant les pièces choisies), sont accessibles par ordre alphabétique :

Le Dictionnaire dramatique de Chamfort et Laporte cite abondamment des sources variées, que j’ai essayé de regrouper avant de tenter de les classer sommairement.

De façon évidente, il y a des autorités très largement sollicitées : le trio de nos trois grands classiques occupent une place considérable dans le dictionnaire, plus du tiers des références renvoie soit à leurs œuvres, soit à leur réflexion sur leur art (c’est particulièrement le cas pour Pierre Corneille dont les examens sont assez souvent sollicités). Corneille et Racine sont plus souvent utilisés que Molière, mais aucun auteur n’approche de ces trois auteurs en nombre de références. En dehors d’eux, les seuls auteurs sollicités régulièrement sont Philippe Quinault, à la fois comme auteur de théâtre et comme librettiste, et plus encore Voltaire, essentiellement pour ses tragédies, mais aussi pour sa réflexion critique. Les autres noms qui comptent sont ceux des auteurs de l’antiquité, principalement grecque, puisque la tragédie trouve son origine dans l’Athènes du cinquième siècle, et que le trio Eschyle-Sophocle-Euripide est considéré comme fondamental pour la naissance de la tragédie dont ils fixent les règles. Pour la comédie, Aristophane est cité à quelques reprises, bien moins que Plaute et Térence, dont les comédies sont plus proches de la tradition de la comédie française que les pièces d’Aristophane, trop politiques et trop peu convenables.

A côté de ces noms d’auteurs cités plus ou moins abondamment, il y a aussi toute une série d’auteurs dramatiques cités parfois une seule fois, et qui couvrent un champ littéraire très vaste : des auteurs antiques, dont beaucoup ne sont plus pour nous, mais aussi pour les rédacteurs du dictionnaire, que des noms rattachés à des œuvres disparues, et que souvent on ne connaît que par des sources indirectes. Il y a leurs pendants dans la littérature dramatique française, puisque le dictionnaire prend soin de faire le récapitulatif des étapes de l’histoire théâtrale depuis le plus haut moyen-âge jusqu’à Rotrou présenté comme le rénovateur du théâtre en France. S’y ajoutent quelques auteurs français contemporains de la publication du dictionnaire, comme Robert Alain et sa pièce unique, ou Charles Dufresny, le choix paraissant assez peu raisonné, et le rédacteur montrant à plusieurs reprises le sentiment qu’il éprouve de la décadence du théâtre. Par contre, il y a au moins une absence qu’on peut juger étonnante, celle de Marivaux, alors que Regnar et, Gresset sont présents. Et les divers pays d’Europe, voire du monde sont présents dans les références, mais de façon limitée. Le seul étranger représenté de façon plus régulière est Shakespeare, mais sa présence n’est pas signe d’approbation.

En-dehors des auteurs de théâtre, le Dictionnaire dramatique cite des autorités critiques. Là encore, peu de surprises : il y a une généalogie des autorités, depuis Aristote, surtout pour sa Poétique, Horace bien sûr pour son Art poétique, et son émule français, Boileau, parfois désigné sous le nom de Despréaux, dont le chant 3 de l’Art poétique est cité à plusieurs reprises. Un Grec, un Latin, un Français, la tradition classique repose sur ce trépied de théoriciens.

A côté de ces noms incontournables, il y a aussi un grand nombre de noms de gens de l’antiquité cités une ou deux fois, parfois théoriciens de la littérature, parfois simples témoins de ce qu’était le théâtre autrefois. C’est visiblement un souci important des auteurs de faire le point sur ce qu’était le théâtre antique, à la fois dans ses dimensions matérielles et dans ses dimensions littéraires (sur les différents genres pratiqués, par exemple). Beaucoup de ces informations sont très érudites, et portent parfois sur des questions qui peuvent nous sembler sans grande portée.

L’époque moderne est également représentée par des spécialistes du théâtre ou de la littérature, comme Marmontel, ou des auteurs dramatiques qui ont écrit sur leur pratique d’écrivain, principalement Corneille et Voltaire.

On peut bien sûr s’interroger sur la valeur de ce curieux dictionnaire, que la lecture suivie fait assez vite apparaître comme un ouvrage composite, aux sources variées : beaucoup d’articles viennent d’ailleurs, et le ton de certains articles, très critiques parfois, ou le choix de l’énonciation (on trouve parfois un « je » étonnant dans un dictionnaire) laisse supposer qu’ils n’ont pas été rédigés spécialement pour le dictionnaire, mais qu’ils appartiennent à une autre forme d’écriture, non assujettie à la neutralité qu’on attend d’un dictionnaire. Même l’orthographe varie d’un article à l’autre (par exemple le verbe savoir, qui retrouve parfois la forme « sçavoir », plutôt archaïque, ce qui paraît indiquer l’utilisation d’une source allant jusqu’à la recopie). Une étude plus précise permettrait sans doute d’apprendre bien des choses sur la façon dont ce genre de livre a été construit.

 

Deux études sur le dictionnaire :

Anne Coudreuse. « La critique par alphabet: le Dictionnaire dramatique de Chamfort et La Porte ».

Communication au colloque Critique, Critiques au 18e siècle, Septembre 2004, Exeter, publiée dans les actes du colloque, Critique, Critiques au 18e siècle, Peter Lang, 2006, pp.209-222.

Anne Coudreuse. « La vraisemblance dans le Dictionnaire dramatique (1776) de Chamfort: le début de la fin ».

Revue des sciences humaines, n° 280, octobre-décembre 2005, pp.67-81.

Les deux articles sont accessibles sur la plate forme archives-ouvertes :

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00655177

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00655175

 


 

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×